Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 196 (3806 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
unter dieser Bedingung U به آن شرط
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Nummer {f} عدد
Nummer {f} U حقه [شوخی آمیز] [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U کلک [شوخی آمیز] [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U حیله [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U نمایش [تلویزیون یا سیرک و غیره] [هنر]
Nummer {f} U نیرنگ [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U پرده نمایش [تلویزیون یا سیرک و غیره] [هنر]
Nummer {f} شماره
Gute Nummer ! U حقه [نمایش] خوبی بود!
Nummer ziehen. U کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید.
Linie [Nummer] {f} U شماره خط اتوبوس
Nummer ziehen! U شماره بکشید! [برای انتظار در ردیف]
PIN-Nummer {f} U شماره شناسایی شخصی
In dieser Angelegenheit U در این بابت [قضیه]
An dieser Ecke. U این گوشه. [برای ایستادن تاکسی]
Nummer {f} [Buch] , [Zeitschrift] U نشریه [فناوری چاپ ]
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
mit dieser Methode U با این روش
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Dieser ist kleiner als jener. U این کوچکتر از آن است.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است.
Anschluss {m} U انتهای سیم
Anschluss {m} U دریچه ای [مدار و اتصالی] که امکان ارسال و دریافت داده را میدهد [نرم افزار] [رایانه شناسی]
Anschluss {m} U رابطه [پیوستگی] [اتصال ] [رایانه شناسی .الکترونیک]
Anschluss {m} U پیوندگاه [جای انشعاب چهارراه ]
Anschluss {m} U اتصال [به دستگاهی الکتریکی]
Anschluss {m} U خط مشترک [مخابرات ]
Anschluss... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Anschluss {m} U صف بندی [تنظیم ]
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
digitaler Anschluss U خط مشترک دیجیتال [مخابرات ]
Anschluss finden U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
im Anschluss an [Akkusativ] U به دنباله
im Anschluss an [Akkusativ] U با اشاره به
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
vertauschter Anschluss {m} U رابطه اشتباه [الکترونیک مهندسی برق]
im Anschluss an [Akkusativ] U [مستقیما] پس از
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
den Anschluss erreichen U وسیله نقلیه رابط را گرفتن
den Anschluss verpassen <idiom> U فرصتی را از دست دادن [اصطلاح]
im Anschluss an die Promotion <adj.> U پس از دکترا
Anschluss zum Ventilator U اتصال به هواکش
einen Anschluss erstellen U رابطه ای برقرار کردن
rückseitiger [vorderseitiger] Anschluss U اتصال [جلوئی] پشتی
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
kein U هیچ
kein U برای منفی کردن افعال [ن...]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Kein Eingang. U ورود ممنوع.
Kein Durchgang U غیر قابل گذر [بن بست] [علامت]
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Kein Rückgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
kein Arsch <idiom> U هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Kein Wechselgeld. U پول خرد وجود ندارد. [برای پس دادن]
kein Problem! U مانعی ندارد!
kein Wunder ! U انتظار پذیر است [بود] !
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
passend für Geräte mit ...-Anschluss U مناسب برای دستگاه هایی با اتصال ... [الکترونیک مهندسی برق]
Hat das Haus elektrischen Anschluss? U آیا این خانه به برق شهر وصل است؟
Zug {m} mit Anschluss an die Fähre U [خط ] قطار با ارتباط به کشتی [برای سفر]
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Sei kein Frosch ! <idiom> U ترسو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Sei kein Frosch ! <idiom> U از ترس توی شلوارت ادرار نکن! [اصطلاح روزمره]
Sei kein Frosch ! <idiom> U ریقو نباش ! [اصطلاح روزمره]
Er hat kein Recht zu ... U او حقی ندارد که ...
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Es weht kein Lüftchen. U یکخورده باد هم نمی وزد.
Die Region verpasste wirtschaftlich den Anschluss. U این ناحیه از نظر اقتصادی عقب افتاده شد.
den Anschluss an etwas [Dativ] nicht verlieren <idiom> U با چیزی برابر راه رفتن [یاد گرفتن] [تغییر کردن] [اصطلاح]
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ohne Fleiß kein Preis <proverb> U نابرده رنج گنج میسر نمیشود
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Ich spreche kein Deutsch. U من آلمانی صحبت نمی کنم.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Im Anschluss an das Essen findet ein Konzert statt. U به دنبال شام کنسرتی اجرا می شود.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
kein Geringerer als der Präsident U هیچ کسی به جز رئیس جمهور
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Ich hab kein Problem damit. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Es besteht kein Grund zur Sorge. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Es besteht kein Grund zur Besorgnis. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Das ist doch kein Zustand. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. [Sicherheitshinweis] U اگر قورت داده شد باعث استفراغ نمی شود. [تذکر ایمنی]
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
unter <prep.> U زیر
Unter {m} U سرباز [ورق بازی]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
unter anderem <adv.> U بعلاوه
unter anderem <adv.> U در ضمن
unter anderem <adv.> U وانگهی
unter anderem <adv.> U علاوه بر این
unter allen U از همه
unter Null U زیر صفر
unter allen U میان [بین] همه
unter anderem <adv.> U گذشته از این
unter anderem <adv.> U از این گذشته
unter anderem <adv.> U اضافه بر این
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter Vorbehalt U با قید و شرط ها
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter Umständen <adv.> U ممکن است که
unter anderem <adv.> U به جز آن [گذشته از این]
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
unter Geleitschutz U با کاروان حمایتی
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Ich komme mit dieser Aufgabe [Anforderung] mit. U من از پس این تکلیف کار [درخواست] بر می آیم.
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
leiden [an] [unter] [Dativ] U زیان دیدن [از]
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Zeitdruck stehen U عجله داشتن
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
unter freiem Himmel U در هوای آزاد
unter Beweis stellen U استدلال کردن
Zustimmung {f} unter Vorbehalt U منوط به تصویب
unter Anklage stehen U در محاکمه [دادگاه] بودن
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
unter Zugzwang stehen U در شرایط سخت بودن
Fahren {n} unter Alkoholeinfluss U مستی پشت فرمان
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
unter diesem Vorbehalt U بر این مشروط
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
unter einer Bedingung U به یک شرط
unter keiner Bedingung U به هیچ شرطی
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی احضاریه حکم کردن [قانون]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی حکم احضار کردن [قانون]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U با خواست برگ حکم کردن [قانون]
unter dem Selbstkostenpreis abgeben U کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی رونق یافتن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی کامیاب شدن
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا چیره شدن [اصطلاح]
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
unter dem Beifall [der Menge] U با تشویق [جمعیت]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
unter Kontrolle von Jemandem sein U زیر کنترل کسی بودن
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
unter der Leitung von Jemandem U زیر رهبری [هدایت] کسی
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen U - حقوق - با سوگند گواهی دادن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren? U در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Er weilt nicht mehr unter uns. U او فوت کرد.
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
Der Schnee knirschte unter meinen [unseren] Füßen. U برف زیر پاهایم [پاهایمان] خرد شد.
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar. U استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد.
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten. U برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Punkt-zu-Punkt-Anschluss {m} U اتصال نقطه به نقطه
Recent search history Forum search
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Das ist doch kein Zustand.
1 چیه و کجا استفاده میشه؟ würden
3فرق نميكند
1Haben kein kontaktترجمه
0Anschluss haben
1من حوصله ندارم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com